繁體中文
纠错建议 阅读记录

笔趣阁 > 都市言情 > 花市灯如昼
字体
背景
热门推荐: 加载中...

第102章 有朋来自远方,有朋自远方来

两天后,倪虹和姚昕一同踏入了电视台的台长办公室。

他们的目光,径直投向了坐在会议桌首位的电视台台长——Rrthur(亚瑟)。他眼神极深邃,但眸光里却萦着一股不耐,似乎早已预料到了他们的来意。

寒暄数句之后,Rrthur有些惊讶:“Comment votre français parle t il si bien?”(您的法语怎么说得这么好?)

倪虹笑道:“Parce que j'ai beaucoup de respect pour vous et je veuxêtre de bons amis avec vous.”(因为我非常尊重你们,想和你们成为好朋友。)

Rrthur立马起身,再次与她握手,用生涩的中文说:“我很乐意,也,有朋来自远方。”

倪虹笑了笑,暗道:虽然他把“有朋自远方来”说错了,但意思是很明确的,或许这个人还是明理的。

见对方已入她的“圈子”,倪虹便深吸了一口气,直言Camille辱/华一事,又表明自己的担忧:“Puisque nous sommes amis, nous disons ce qu’il faut dire entre amis. Elle nest pas faite pourêtre showrunner.”(既然是朋友,我们就说朋友之间该说的话。她不适合做节目主持人。)

姚昕补充道“Elle va causer des problèmes pour moi, les invités et la télévision.”(她会为我、贵客和电视台带来麻烦。)

“Qu’estce qui pourraitêtre un problème? Juste un spectacle. De plus, nous avons signé des contrats.”(“哪会有什么麻烦呢?只是一场节目。而且,我们也签订了合同。”)

言下之意,无非是:你们想毁约吗?

倪虹想了想,扬起翻译机。

她不打算再和Rrthur说法语,自己的词汇量也不足用。

她对着翻译机说:“好,既然说到合同,我们就只说合同。台长,我们知道您在电视台的运营中付出了巨大的努力,但这次的合同里明确规定了要尊重两国人民的感情。因此,我们希望您能考虑更换主持人。”

Rrthur台长微微皱起了眉头,他缓缓开口:“我理解你们的担忧,但这位主持人为了这次活动付出了很多心血。她的知名度和影响力都是无可替代的。除非她自己提出放弃,否则我无法做出这样的决定。”

法语被翻译成中文,倪虹听得一清二楚。

可以说,Rrthur所说并非没有道理,也很合乎逻辑,可是,逻辑在爱国情感跟前,一文不值。

此时,姚昕微微一笑,语气中透露出一种不容置疑的坚定:“Rrthur台长,您是个聪明人。您应该明白,如果这次的主持人不能得到我们的认可,那么驻法国的商会会长曾杰将不会再赞助电视台。这对于电视台来说,无疑是一个巨大的损失。”

Rrthur微微一诧,姚昕怎么不说法语了?

耐着性子听完翻译,Rrthur台长皱了皱眉:“Pas nos affaires? Comment faire sortir

le Président? Estce approprié?”(“不是说我们的事情吗?怎么把曾会长扯出来了?这合适吗?”)

“当然合适,中国的商人始终是站在一起的,我们坚定维护国家的立场。”姚昕噙着笑,温和而笃定。

听完翻译后,Rrthur沉默了一会儿,捏着新买的大屏手机,似在权衡利弊。

过了一会儿,他以去洗手间为由,给商会会长曾杰打了电话。电话中,曾杰明确表态,姚昕的立场,就是所有华人的立场。

Rrthur总算能确认,姚昕并非是在危言耸听。

最终,他重新回到台长办公室,深吸了一口气,颔首道:“我明白了。我会考虑主持人更换的事情。”

用的是中文,虽然还是生涩,语法也不对,但已在一定程度上表明他的立场:他也不想惹事,他会想办法。

换做以前,倪虹听到“考虑”二字,必会担心这事未必能成,但在入职工作数年后,她也慢慢学会了听“潜台词”。

很多人,尤其是职位较高的人,往往不会把话给说满了。否则,他便没有后路可走。

想明白此节,倪虹便用法语说:“En fait, j’ai déjà un meilleur remplacement.

Pouvezvousécouter, s’il vous plaît?”(“其实,我已经有了较好的替换方案。可以拜托您听一下吗?”)

这是她早已预设好的说法。即便今日台长愿意换人,难保不会换一个仍然对华人心怀偏见的主持人。唯有让一切都在自己的掌控之中,才能保证绝对的万无一失。

“您请说。”Rrthur用中文回答。

“Programme de la cérémonie d'ouverture de la Conférence des lumières, co animé par moi et l'hôte de youtai.”“灯会开幕式的节目,由我和贵台的主持人联合主持。”